Pular para o conteúdo principal

Um livro divisor de águas na literatura latino americana



Saiba o porquê de  "As pontes de Königsberg" ser um divisor de águas na literatura latino americana da última década
_______________________

Todo livro que é bom, deve ser grande, certo?

Errado!
Bastou 256 páginas para eu colocar As pontes de Königsberg (Editora Casa da Palavra, Tradução de Michelle Strzoda, 1ª Edição, 2012,  256 páginas, R$ 39,90) no rol dos melhores livros já lidos neste últimos tempos.

O mexicano David Toscana é considerado uma das mais poderosas vozes da nova literatura latino-americana, sendo traduzido para mais de dez línguas e tendo recebido diversos prêmios, entre eles o prêmio de narrativa de Casa de las Américas, pelo romance O Exército Iluminado. 

David Toscana pega o realismo ocorrido durante a Segunda Guerra Mundial, um enigma matemático a respeito das sete pontes da cidade prussiana de Königsberg e o sumiço de seis meninas da cidade e pronto, o sucesso está feito!
Não adianta estrebuchar! O livro é tocante. Choros e gemidos chegam até nossos ouvidos, cenas dramáticas são visualizadas por nós leitores que sentimos e vivemos o complicado universo criado por Toscana para o belíssimo livro.
Tudo começa quando seis meninas desaparecem durante um passeio escolar e segue com uma série de acontecimento secundários que servem de apoio à central: Uma professora decadente, Andrea, explica aos alunos um problema matemático, mais precisamente um diagrama e explana: " “São as pontes de Königsberg, disse Andrea, sete pontes. O objetivo consiste em percorrer todas, passando por cada uma tão somente uma vez."
O enigma matemático consiste no seguinte: acreditava-se que haveria uma forma de atravessar o município inteiro passando unicamente uma vez por cada uma das pontes. Mas a o enigma foi desvendado no século 18 por Leonhard Euler, dando origem à teoria matemática dos grafos.


Königsberg, fundada em 1255, foi o importante núcleo cultural prussiano até 1945, quando passou a chamar-se Kaliningrado, do império russo. 
O nome Königsberg significa “monte do rei”. A história do romance se passa em Monterrey. Porém, a estrutura do romance tem um paralelo entre as duas cidades. Em Königsberg nasceu o grande nome da filosofia moderna, Immanuel Kant, dono do racionalismo epistemológico. A transposição do tempo é feita por três amigos bêbados: Floro, Blasco e Polaco. Os três amigos com a professora Andrea são os responsáveis pelo desenrolar do enredo. Mas o contrário do que se pode imaginar, nenhum deles jamais pisou na cidade prussina.

É aí começa o vai-e-vem de tempo, de espaço e de personagens.
Temos dois narradores que se intercalam. O narrador em terceira pessoa acompanha um grupo integrado por Floro, Blasco e Polaco. O outro narrador, em primeira pessoa, é Gortari, que vai contar a história das meninas desaparecidas. Enquanto aquele narrador conta os fatos ocorridos entre 1944 à 1945 em Monterrey e Königsberg, já este narrador, que tem sua irmã entre as desaparecidas, ocupa-se de falar sobre ela e a Professora.
O que David Toscana faz é aparentemente simples, mas ele é meticuloso. Articula uma trama que ora nos confunde, ora nos alerta. A trama permeia e oscila ora entre as cidades, ora entre as narrações. Embora separados geograficamente, os locais e personagens se fundem, se mesclam mutuamente numa fantasia.

Partindo do sumiço das garotas e entrelaçando o enigma explicado pela austera professora, o carteiro equivocado, os bombardeios e as dramáticas paixões mortais como motor de propulsão e pano de fundo, Toscana escreve um livro com marcas líricas, mas sem abandonar o caráter moderno e realista da obra, na qual ele preenche as páginas com beleza, violência, humor e melancolia.

A justaposição das narrativas e dos cenários revela que estamos diante de um escritor que possui o domínio da escrita. O romance é costurado pelos comentários do narrador sobre a inferioridade da cidade mexicana em relação prussiana, mas que no final, tem uma surpresa. 


Toscana pertence ao alto escalão de autores contemporâneos que não escrevem conforme a narrativa convencional. Ele é tão consistente que, talvez, daqui a dezenas de anos a academia ou muitos leitores deem o real reconhecimento que ele merece.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

[Curiosidades] Xingamentos em um português culto

Se é pra xingar, vamos xingar com um português sofisticado. Aqui neste post você vai ler algumas palavras mais cultas e pouco usadas quando se quer proferir uma série de palavrões onde a criatura não entende patavina nenhuma. Antes, porém, de você aprender algumas palavrinhas, conheça esta historieta: Diz a lenda que Rui Barbosa, ao chegar em casa, ouviu um barulho estranho vindo do seu quintal. Chegando lá, constatou haver um ladrão tentando levar seus patos de criação. Aproximou-se vagarosamente do indivíduo e, surpreendendo-o ao tentar pular o muro com seus amados patos, disse-lhe:  - Oh, bucéfalo anácrono!Não o interpelo pelo valor intrínseco dos bípedes palmípedes, mas sim pelo ato vil e sorrateiro de profanares o recôndito da minha habitação, levando meus ovíparos à sorrelfa e à socapa. Se fazes isso por necessidade, transijo; mas se é para zombares da minha elevada prosopopéia de cidadão digno e honrado, dar-te-ei com minha bengala fosfórica bem no alto da tua sinagoga, e o

Resistência do amor em tempos sombrios

Terceiro e último livro de uma trilogia que a escritora gaúcha iniciou com A casa das sete mulheres, o volume Travessia encerra a Trilogia Farroupilha com um personagem que, no dizer da autora, é comum a toda a história: Garibaldi, este carismático personagem que aparece no início do primeiro livro, quando principia um amor platônico com a meiga Manuela, a filha do Bento Gonçalves. Mas como já acompanhamos nos volumes anteriores, a família da moça não compactua com o romance, impedindo, pois, o contato de ambos. Se no primeiro livro a escritora se atém a contar a história da família concomitante à Revolução Farroupilha, tendo como cenário a Estância da Barra, a casa na qual ficaram 7 mulheres da família de Bento Gonçalves, no segundo volume já temos como plano histórico a Guerra do Paraguai, além de mudar a perspectiva para o romance de Giuseppe e Anita, a mulher atemporal que provoca uma paixão no general e guerreiro italiano. Ana Maria de Jesus Ribeiro, ou Anita, sempre dava um

De Clarice Lispector para Tania Kaufmann

Conforme eu tinha anunciado ha meses, o blog Papos Literários divulgará com frequência uma série de cartas famosas do mundo da literatura ou da música. Hoje trago na íntegra a carta de uma das escritoras mais queiridinhas dos brasileiros, além de ser famigerada nestes tempos de facebook ee twitter. Confira a f amosa carta de Clarice para a sua irmã Tania Kaufmann. Clarice em sua árdua tarefa de escrever _____________________________________________ A Tania Kaufmann Berna, 6 janeiro 1948 Minha florzinha, Recebi sua carta desse estranho Bucsky, datada de 30 de dezembro. Como fiquei contente, minha irmãzinha, com certas frases suas. Não diga porém: descobri que ainda há certas frases suas. Não diga porém: descobri que ainda há muita coisa viva em mim. Mas não, minha querida ! Você está toda viva! Somente você tem levado uma vida irracional, uma vida que não parece com você. Tania, não pense que a pessoa tem tanta força assim a ponto de levar qualquer espécie de vida e continuar